sábado, 26 de junio de 2010

AMADO, Jorge. Jubiabá (1931). Rio de Janeiro: ed. Record,1982

A construção da identidade negra no filme "Jubiabá"

Maria Angela Pavan 1
Dennis de Oliveira 2
.......................Mas a distinção racial mais nítida é em relação a percepção corporal. Em várias passagens do filme, fica demonstrado (denotado) as distintas percepções corporais entre brancos e negros. Citamos algumas:
a-) morte e ausência – A Tia Luiza é internada e se ausenta no início do filme, com o corpo em movimento. A mulher do comendador morre com a degeneração do corpo que vai ficando cada vez mais inerte. O mesmo ocorre com o comendador, quando morre do coração no bordel. A degeneração do corpo dos personagens brancos infere um uso instrumental do mesmo, ao passo que o corpo em movimento, em transe, implica em uma percepção corporal próxima do sagrado, típica das culturas populares negras.
b) no viver – Lindinalva perde suas esperanças quando na morte de seu pai se vê sem alternativa e tristemente se prostitui. Já Roselda (representada pela atriz Zezé Motta) amiga de Baldo conta sua vida que foi pautada de muitas dores, mas de sua dor brota criatividade para dança, movimentos e sorrisos.
c-) castigo corporal/prazer corporal – o uso instrumental do corpo fica evidente também no castigo físico imposto pelo comendador a Baldo, o que implica em vilipendiar o corpo. Contrariamente a isto, após ser castigado, Baldo se masturba – o corpo que foi objeto do castigo do branco, é agora objeto de seu prazer.
d-) corpos em movimento – duas formas de corpos em movimento e de expressão pela dança na cena em que os capoeiristas liderados por Baldo cruzam as yayás – jovens negros e mulheres negras expressando, cada qual a seu modo, seus estilos negros.
e-) Pai Jubiabá – Hall afirma que estas características das culturas negras devem-se ao fato delas não terem o seu centro na logotecnia, por isto as formas de expressão se deslocam para estilos, musicalidades e corpo. O Pai Jubiabá, elemento central na construção da identidade de Baldo é um sujeito de poucas palavras e muitos olhares. A sua expressão facial já é suficiente para expressar os conteúdos necessários. Na verdade é um olhar que expressa também a eloqüência amorosa do pai.
f-) Baldo é capoeira e luta box – Quando o “empresário” Luigi o conhece e que levá-lo para o box, pergunta: “Você luta box?”, Baldo responde “Sou capoeira” (e não “luto capoeira”) – capoeira é uma forma de ser, é um elemento integrante da sua identidade e não uma atividade externa ao seu ethos. Lutar alguma coisa e ser uma coisa aparecem aqui como um diálogo complexo, entre uma lógica discursiva ocidental e outra negra.
http://www.usp.br/nce/wcp/arq/aconstrucaodaidentidade_2texto.pdf

1 Doutora em Multimeios pela Unicamp e professora da Universidade Metodista de Piracicaba. Membro do

Grupo de Pesquisa “Processos Mediáticos e Culturais” E-mail: gelpavan@hotmail.com
2 Doutor em Ciências da Comunicação pela ECA/USP, professor da Universidade de São Paulo e coordenador do curso de Jornalismo da Universidade Metodista de Piracicaba. Coordenador do Grupo de Pesquisa “Processos Mediáticos e Culturais”. E-mail: dennisoliveira@uol.com.br

domingo, 20 de junio de 2010

"A Capoeira", 1906 Kosmos, Revista Artística, Scientifica e Literaria."

Em 1906, a luxuosa Kosmos, Revista Artistica, Scientifica e Literaria, do Rio de Janeiro, publica um artigo de Lima Campos: "A Capoeira", ilustrada por Kalixto. Este artigo, é um registro da construção da capoeira moderna, sua arquitetura tem como base o movimento nacionalista do final do século XIX, o qual se estenderá até meados do século XX. Lima Campos enaltece a vocação cultural mestiça da capoeira carioca e mostra a destruição da capoeira de movimento social, pela República e a gênese da proposta moderna da capoeira; A ginástica Nacional.




"Das cinco grandes lutas populares: a savata francesa, o jiu-jitsu japonês, o box inglês, o pau português e a nossa capoeira, temiveis pelo que possuem de acrobacia intuitiva de elastério e de agilidade em seus recursos e avanços táticos e em seus golpes destros é, sem duvida, a última, ainda desconhecida fora do Brasil, mesmo na América, a melhor a mais terrível como recurso individual de defesa certa ou de ataque impune.


Nas outras (com bem limitada exceção de apenas alguns golpes detentivos ou de tolhimento no Jiu-jitsu e a limitadíssima exceção do célebre círculo defensivo descrito pelo movimento giratório contínuo do pau no jogo português) o valor está no ataque; na capoeira porém, dá-se o contrario: o seu mérito básico é a defesa; ela é por excelência e na essência defensiva. Lima Campos: "A Capoeira", 1906 Kosmos, Revista Artística, Scientifica e Literaria."

viernes, 18 de junio de 2010

1690- Tratado del arte de la Lucha,

L'Académie de l'admirable art de la lutte


1712 Illustrated by: Romeyn de Hooghe, Dutch, 1645–1708 Publisher: Isaac Severinus, Dutch, 18th century
NOTA: Calabar: Historia brasileira do seculo XVII. José da Silva Mendes Leal (1818-1886.)Typ. do Correio mercantil, 1863
(pág 134) Mestre Marçai, não podendo acreditar que os hollandezes tivessem feito tanto arruido para não entrarem, pasmou de se achar face í face com o mosqueteiro, e ainda mais de estar são e escorreito. Verdade seja que tinha escolhido um asylo sagrado.


— Vamos, homem l tirai-vos dahi, que me estais deshonrando esses quartos!—disse o mosqueteiro, pregando tal safanão no aturdido mestre, que lhe fez dar uma serie de gyros, rematados em uma cabriola muito pouco gymnastica.
http://books.google.com/books?id=AbMCAAAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=es#v=onepage&q&f=false

1690- Tratado del arte de la Lucha

Fuente libro: Works on horsemanship and swordsmanship in the library of F.H. Huth (1890)

Author: Huth, F. H. (Frederick Henry), b. 1844
Subject: Horses; Horsemanship; Fencing
Publisher: Bath : Seers
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: English
Call number: 19435502
Digitizing sponsor: Tufts University
Book contributor: Webster Family Library of Veterinary Medicine
Collection: americana; blc
Scanfactors: 15

Gravura: L'Académie de l'admirable art de la lutte


1712 Illustrated by: Romeyn de Hooghe, Dutch, 1645–1708 Publisher: Isaac Severinus, Dutch, 18th century

1714- Tratado de Savate


Gravura: L'Académie de l'Art admirable de la Lutte, reprè'fentê'e en LXXI figures gravées en taille-douce par le célèbre Romain de HooGUE , avec des inftrucYions claires & familières. Leyde, Sevtrinus, 1712. in-^. fig. Traité curieux & fingulier, recherché par rapport aux figures. 12-3-15 liv.
La première Edition de ce Tr.:itê, donnée par Nicolas Petter, a paru en 1674, in-4., les épreuves en font plus belles; mais elle tfl en hollandais, 6- par confcqucnt moins recherchée, fend. 10 liv. chi{ M. Burette, en 1748.

Otras informaciónes

435 Parkins (Sir Tho. Baronet) the Inn-Play or Cornish-Hugg Wrestler.

Nottingham, W. Ayscough, 1714, in-4. fig. v. br. à comp. tr. d. Ce qu'il y a surtout de curieux dans cet ancien traité de savate c'est que l'auteur y dit qu'ayant étudié les mathématiques sous le grand Newton, il a traité le sujet scientifiquement.
 FUENTE: PAG 88., Introduction au catalogue des livres imprimés de M. Libri Escrito por G. Libri (1859)
http://books.google.com/books?id=2HsNAAAAQAAJ&dq=%22Trait%C3%A9+de+Savate%22.&hl=es&output=text&source=gbs_navlinks_s

sábado, 12 de junio de 2010

Dissertação de Mestrado Juros em Livros Didáticos de Matemática no Maranhão do Século XIX
Waléria de Jesus Barbosa Soares
Campinas 2009 (pag19)
Fora do centro da cidade de São Luís, na Quinta da Olinda, no Caminho Grande, O Collégio da Imaculada Conceição foi fundado em 1869, funcionando como internato para alunos de menor idade a partir de 7 de janeiro de 1870. Na direção estavam os Padres Theodoro Antonio Pereira de Castro, Raymundo Alves de France e Raymundo Purificação dos Santos Lemos. O colégio oferecia admissão para alunos do 1º e 2º graus e apresentava seus Planos de Estudos para a instrução primária, a instrução secundária e a instrução religiosa. Aulas de desenho, música vocal e instrumental, ginástica, etc. aconteciam mediante ajustes particulares com os responsáveis dos alunos. Em 1880 Aluísio Azevedo propõe uma educação positivista para as mulheres maranhenses. Através de seu livro ―O Mulato‖, e de uma crônica também publicada neste ano, ele ressalta sobre essa educação que ―... é dar à mulher uma educação sólida e moderna, é dar à mulher essa bela educação positivista ... é preciso educá-la física e moralmente ... dar-lhe uma boa ginástica e uma alimentação conveniente ...‖
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=000475433

Emigraçao

EMIGRAÇÃO

Apresentamos o seguinte quadro do movimento da emigração para os Estados Unidos, Brazil e Ilha de Cuba desde 1848 até 1865, o qual extraímos de um jornal inglez.
— Estados Unidos. 4,664, 655 pessoas, sendo 204,111 francezes ; 15,516 hespanhoes ; 14,000 italianos; 6,000 portuguezes do continente, e 2,000 das ilhas dos Açores e Mndeira ; 300 habitantes das Canárias; 2,672,500 ingle/'•-. escocezeg e irlandezes; 1,492,000 allemães; 21.228 hollandezes ; 37,090 suissos ; e 200,000 sueccos e dinamarquezes.
— Brazil, 40,000 allemáes, e suissos; 12,000 francezes ; 6,000 inglezes ; 3,000 portuguezes. e 2,000 italianos, belgas e hespanhoes, o que dá um total de 63,000 pessoas.
—Ilha de Cuba, 129,134 pessoas sendo da Hespanha e colónias, 65,853; da França 2,606 ; da Inglaterra 8.244; de Portugal, 159; dn Allemanha, 418; da Prussia, 11; da Rússia, 12; 'Já Dinamarca, 18; da Áustria, 2; da Suécia, 12; da Suissa, 13 ; da Bélgica, 27 ; da Greria, 17, e da Itália, 482. Dos Estados Unidos 2,496 ; dos estados hispano-americanos 3,420 ; do Yocatau, 838 ; de S. Domingo, 213 ; do Brazil, 257; e da China, 44,046.
FUENTE: O Boletim do governo de Macau Escrito por Macau, Imprensa nacional, 1866

Procedencia del original Universidad de Harvard .(PAG 91)
http://books.google.com/books?id=5AQhAAAAYAAJ&hl=es&source=gbs_navlinks_s

miércoles, 9 de junio de 2010

1820- DUELO A GARROTAZOS (Francisco de Goya)

Duelo a garrotazos es el título más moderno, pero la obra se ha conocido también como “Dos forasteros”, “Boyeros”, “Dos hombres riñendo a garrotazos” y “Riña a garrotazos”. Precisamente en esta época las leyes prohibieron el uso de porras para la lucha cuerpo a cuerpo, pero en algunos lugares de Salamanca permaneció la tradición de las luchas rituales entre jóvenes de distintos pueblos con podones. Julio Caro Baroja lo recoge en su libro El Carnaval :

 “Los hombres del Rebollar, como todos los de la montaña, son muy dados a interrumpir el grandioso silencio de sus sierras con ese grito de guerra prehistórico, que en el Rebollar es un  ¡hu: : : ; u : : : ; u : : : ; ju: : : ; ju: : :! muy típico. He oido contar, a este propósito, en estos pueblos, que aún no hace muchos años el hujujear de unos y otros mozos daba lugar a grandes tragedias. En los bosques de día, y en los lugares de ronda de noche, hujujeaba un bando, contestaba el otro. Y así, cautelosamente, se iban acercando, siempre armados de terribles podones. Y cuando estaban cerca unos de otros, llegaban al cuerpo a cuerpo, en combate a muerte. Y era sabido; el hujujeo de los bandos contendientes no cesaba hasta que uno de ellos imponía al otro el silencio de la muerte. De este modo se cuenta que antaño moceaban los del Rebollar.”
 
Texto sin Fuente:

 

 

 

martes, 1 de junio de 2010

1707-1750 -LISBOA-Duelos con espada corta (Duelar de Quitó)


GRABADO: (Canne-Chaussón)
Nota:
Juan V de Portugal, apodado el Magnánimo (Lisboa, 22 de octubre de 1689 - Lisboa, 31 de julio de 1750), fue rey de Portugal entre 1706 y 1750. Sucedió a su padre Pedro en diciembre de 1706 y fue proclamado rey el 1 de enero de 1707.


..........elegante quanto duelar de quitó na Lisboa de D. Joäo V.(1)
ARTÍCULO:DENISE MALLMANN VALLERIUS
DE TRADUÇÕES, INTERMEDIAÇÕES E TRANSCRIAÇÕES: O REGIONALISMO BORGEANO PARA ALÉM DAS FRONTEIRAS
PORTO ALEGRE - 2009
........Vejamos, no entanto, mais alguns exemplos acerca da seleção lexical realizada nas traduções:(2)

Obras Completas (2001) O informe de Brodie (1976) O informe de Brodie (2001)

“Aprendí a vistear con los otros, con un palo tiznado” (l.30) “Aprendi a esgrimar com os outros, com um pau queimado” (l.43). “Aprendi o uso da faca com os outros, com um pau queimado” (l.36)

.......No caso acima, deparamo-nos com um claro exemplo de modulação, dada a inexistência de um verbo em português capaz de abarcar a amplitude semântica do verbo “vistear”, o qual refere-se, especificamente, a uma espécie de brincadeira, isto é, à simulação de um duelo (sentido que se encontra ainda mais reforçado pelo complemento “con un palo tiznado”). Logo, trata-se de uma ação que não está restrita ao uso da faca, sendo, muitas vezes, realizada apenas com as próprias mãos dos adversários, sem o emprego de alguma arma específica. A opção por traduzir “vistear” como “esgrimar”, além de remeter ao emprego da espada, soa demasiadamente formal para o contexto da narrativa. Já a tradução de 2001 procura modular um pouco mais a tradução do termo, optando pelo emprego de “uso da faca” – embora continue restringindo a ação ao emprego de um instrumento específico. Uma opção, talvez, pudesse ser o emprego do verbo “duelar” (“Aprendi a duelar com os outros, com um pau chamuscado”) (3).

Mas, observe-se ainda:

Obras Completas (2001) O informe de Brodie (1976) O informe de Brodie (2001)
“Yo sentí que iba a achurarme” ( l.40). “Senti que ia me espetar”(l.56). “Senti que ia me esfaquear” (l. 46).


(1) Folclore do Brasil: pesquisas e notas Escrito por Luís da Câmara Cascudo ,1967-252 páginas
(2) pág. 152 http://www.cipedya.com/web/FileDownload.aspx?IDFile=176844
(3) Idem. (pág 153) A tradução mais recente, pela Companhia das Letras, vale-se do sintagma “Aprendi a enfrentar os outros, com um porrete” (p.26)”. Além de o verbo escolhido “enfrentar” distanciar-se da carga semântica presente no espanhol “vistear”, o emprego do substantivo “porrete” como equivalente para “palo tiznado” também transforma a imagem construída pelo leitor do texto traduzido em comparação à imagem construída pelo leitor do texto-fonte, uma vez que um “porrete” é utilizado para bater, golpeando a outrem, e não para “esgrimir”