jueves, 29 de octubre de 2009

Los "Fadistas" y Manduca da Praia



Historia Do Fado‎ - Página 36 Pinto de Carvalho - 1903 - 260 páginas
O Manduca da Praia — um homem ... eo Manduca da ...

NOTA DEL PESQUISADOR: Tinop, op. cit. Sobre o célebre encontro do capoeira Manduca da Praia e o fadista Santana e Vasconcelos disse Tinop: «O Manduca da Praia — um homem pardo, temível —, que tinha loja de peixe no mercado, pendenciou Santana e Vasconcelos num botequim carioca, mas o nosso compatriota reguingou-lhe com valentia. Santana e Manduca da Praia saíram uma vez de braço dado de um teatro a cuja porta eram esperados por uma alcateia de capoeiras com o fim de os agredirem. Mas os maraus não se atreveram a tocar-lhes e limitaram-se a abrir alas à sua 0 passagem»
otra fuente: Carlos Eugénio Líbano Soares*
Análise Social, vol.xxxi (142), 1997 (3.º), 685-713
Dos fadistas e galegos: os portugueses na capoeira.
13 Tinop, op. cit. Sobre o célebre encontro do capoeira Manduca da Praia e o fadista Santana e Vasconcelos disse Tinop: «O Manduca da Praia — um homem pardo, temível —, que tinha loja de peixe no mercado, pendenciou Santana e Vasconcelos num botequim carioca, mas o nosso compatriota reguingou-lhe com valentia. Santana e Manduca da Praia saíram uma vez de braço dado de um teatro a cuja porta eram esperados por uma alcateia de capoeiras com o fim de os agredirem. Mas os maraus não se atreveram a tocar-lhes e limitaram-se a abrir alas à sua
passagem» (p. 54).

1 comentario:

  1. O Fado, ..................O rythmo do canto é notado com o bater do pé e com desenvoltos requebros; a dança e a poesia auxiliam-se no que se chama bater o fado. Dos caracteres que temos apontado, principalmente do narrativo, é que vem o nome a esta fórma, de Fado ou facto; a canção de gesta da edademedia, acompanhando as transformações sociaes tornou-se o Fado moderno. Da cor sensivel de fatalidade, que ha na poesia do povo, pareceria talvez provir o nome á fórma que mais se inspira d'esse sentimento. E uma analogia falsa. Chama-se fadista ao vagabundo nocturno que anda modulando essas cantigas; nome que vem do velho francez Fatiste, poeta, que Edelestand du Méril pretende que tivesse vindo do islandez fata, vestir, em vez do grego phatisein, que suppõe tradição erudita de mais para se tornar popular.
    Fuente: Cancioneiro e romanceiro geral portuguez, Volumen 1 ,Teófilo Braga-1867(pag 90)

    ResponderEliminar